De vrolijke zotternij van het wereldkampioenschap slam poetry

Is poëzie de enige universele taal? Of is poëzie dat wat in vertaling verloren gaat? Op die vragen hoop ik in de komende dagen antwoord te vinden tijdens het ‘wereldkampioenschap slam poetry’ in Bobigny, Frankrijk. Zestien dichters en voordrachtskunstenaars uit landen als Zuid-Afrika, de Verenigde Staten en Singapore komen samen om uit te maken wie op het podium het grootste poëzietalent is. Dwaasheid natuurlijk. Maar wel leuke dwaasheid.

Om de Frans-taligen in jury en publiek enig houvast te bieden zorgt de organisatie voor vertalingen naar het Frans. Zelf heb ik Engelse versies van mijn gedichten gemaakt samen met Shailoh Phillips. Maar het blijft een heikele onderneming.

Volgende week doe ik op deze plek verslag van mijn ervaringen. Hieronder vinden jullie alvast een fragment uit onze Engelse vertalingen. Ik plak er gelijk een prijsvraag aan vast. Wie er de fraaiste Nederlandse hertaling van maakt, ontvangt een flesje wijn. Stuur je inzendingen naar krijnpeter apestaart krijnpeter punt nl. Angstig wacht ik af, want…

I am the damsel in distress, begging first aid from the last chance, I cry the swig-swag.
Oh save me from my words, from this house of crazy birds, from this curse-verse.
I am the man with millions more, in every pore there is a store, there is a purr-verse.
So don’t call me kick pack.
Don’t call me kick pack.

Krijn Peter Hesselink

Een papieren woord in de mond

Afgelopen vrijdag was ik in poëziecentrum Perdu één van drie ‘voordrachtskunstenaars’ die uitgedaagd werden ons uit te spreken over de vraag hoe het gesproken woord zich tot het geschreven woord verhoudt en welke implicaties dit heeft voor de manier waarop wij gedichten ten gehore brengen. Vervolgens werden we geacht onze ideeën te illustreren aan de … Lees “Een papieren woord in de mond” verder

Het eenzame kuddebeest; de voordrachtskunstenaar en zijn publiek

De mens is een kuddebeest en ik mag daar graag misbruik van maken. De magie van het theater is een eufemisme voor onversneden machtswellust. Als je kuddebeesten in een kleine ruimte samenpropt, gaan ze hevig met elkaar in de weer. Een onbeheersbaar groepsproces is het resultaat. Maar stel je nu voor dat je die kuddebeesten … Lees “Het eenzame kuddebeest; de voordrachtskunstenaar en zijn publiek” verder

Opblaaskampvuren in de poëzie; leve de vooruitgang!

Stilstand is achteruitgang. Dat is algemeen bekend. Zelfs in een van de welvarendste delen van de wereld kunnen we niet met stabiele rijkdom volstaan. Nee, onze rijkdom moet blijven aanzwellen. Zodra de economische groei ook maar een beetje vertraagt, schreeuwen de kranten moord en brand. Dit heeft alles te maken met het verschil tussen marginale … Lees “Opblaaskampvuren in de poëzie; leve de vooruitgang!” verder